Vydáno dne 28.08.2023
Kontrolní překlad textu první části druhé lekce slouží zejména
samoukům ke kontrole správnosti porozumění textu.
Romulus a Rémus *1 v chatrči Larencie a
Faustula bydlí. Oni na pláni albánské veselí rostou. Larencie a Faustulus
se o Romula a Réma starají. Co dělá Larencie? Larencie Romula drží a
krmí ho. Tady Rémus pláče. Larencie Réma slyší, také ho zvedá a krmí.
Dvojčata se smějou. Život dvojčat je spokojený: oni mají spokojený
život. Romulus a Rémus s Larencií bydlí a ji mají rádi. Také Faustula
mají rádi. Faustulus a Larencie vedou pěkný život s dvojčaty. Oni
dvojčata mají rádi a o ně se dobře starají, ale po pláni albánské jdou
řeči. Muži a ženy říkají: “Romulus a Rémus nejsou synové Faustula a
Larencie. Jejich matka bydlí ve městě…” Faustulus pomluvy slyší a bojí
se.
Romulus a Rémus nejsou již chlapci ani nezůstávají v chatrči. Dvojčata na pastvině s Faustulem pracují. Tam/na ní/na pastvině Faustulus hlídá krávy. Co dělají dvojčata na pastvině? Oni pomáhají Faustulovi. Dvojčata jsou pastýři. Na planině albánské se courají/bloudí/chodí krávy. Dvojčata krávy vedou a je hlídají. Oni jsou totiž dobří/správní pastýři.
V lese jsou zloději. Zloději jsou muži nehodní/špatní, neboť krávy kradou a je v lesích schovávají. Jejich život je nehodný: zloději vedou špatný život. Romulus a Rémus zloděje hledají a s nimi bojují. Povinnost dvojčat je těžká, ale oni povinnost dobře vykonávají a ji nezanedbávají. Na planině albánské je mnoho pastýřů: oni také dobře se starají o povinnosti a je nezanedbávají, neboť jsou dobří/správní.
Poznámky: